[url=http://ceskyklient.tumblr.com/post/19173632236/klient-chteli-bychom-aby-v-tom-tocenem]http://ceskyklient.tumblr.com/post/19173632236/klient-chteli-bychom-aby-v-tom-tocenem[/url]
a par dobrot na stravení času listovaním..
“To jsme přeci nemohli tušit, že to uděláte přesně tak, jak jsme si to objednali!”
“Představa je asi taková, že byste ten nový casting web udělali zadarmo nebo za nějakou minimální odměnu a budete mít jako celá firma neomezený přístup k našemu porno archivu”
(Faktura za překlad do angličtiny:)
+ Vy nám to fakturujete za (tolik a tolik) úhozů … my jsme ve statistických údajích dokumentu našli, že to je VČETNĚ MEZER??
– Ano, i s mezerami.
+ My to ale chceme zaplatit jako bez těch mezer. Proč bychom jako platili za díry mezi slovy, ne?
– Dobře. Tohle mi zaplaťte s mezerama, příště tam ty mezery psát nebudu a vy mi je tím pádem nemusíte platit.
“dobrý den, vaše cena je pro nás příliš vysoká, ale překladatel, který na naši cenu přistoupil, si neví rady s některými těžkými slovy. můžeme se domluvit, že nám za pár korun přeložíte pár složitějších technických termínů? bude toho maximálně několik desítek. děkuji za odpověď.”
“Udělejte ten stín veselejší.”